Hi,
訂閱
報紙
紙質報紙 電子報紙
手機訂閱 
英語
學習
雙語新聞 熱點翻譯 英語視頻
實用口語 報紙聽力 歐美金曲
教育
資訊
新聞資訊 語言文化
備課資源 活動預告
演講
比賽
精彩演講
活動動態
用報
專區
中學Teens
小學Kids
翻譯頻道 > 熱點翻譯
Zara停業疑似聲援亂港分子?網友:別做港獨幫兇!
來源:21英語網    日期: 2019-09-04

在9月2日,香港一些極端勢力鼓動舉行所謂的“三罷”(罷工、罷市、罷課)時,又有國際品牌疑似出來呼應了!

西班牙時尚品牌Zara近日成為中國消費者抵制對象。有媒體報道,Zara涉嫌支持香港的激進抗議活動。周一香港發生了一系列范圍更廣的罷工。而Zara也在這天暫停營業。

The Spanish fashion giant Zara is the subject of a boycott from Chinese consumers after media reported the brand was suspected of supporting Hong Kong's radical protests by suspending business on Monday amid a wider-range of strikes in Hong Kong.

據香港《明報》報道,在9月2日當天的所有Zara店面中,港島區只有太古城的分店仍繼續營業,九龍區海港城分店暫停營業,新界區分店則不受影響。



According to the Hong Kong-based Mingpao Daily, there was only one store open on Monday on Hong Kong Island. One branch store in Kowloon was suspended and all shops in the New Territories opened as usual.  
 
網絡也有圖片流傳,位于銅鑼灣時代廣場店面外貼出告示稱,“多謝光臨本店,本店于2019年9月2日暫停營業一天,我們希望將來能再次歡迎您。”告示的抬頭則為Zara的所屬集團Inditex。
 
"Thank you for visiting us. We will close on September 2, 2019. We hope to have the pleasure of welcoming you again in the future," read a picture showing the bulletin posted on a Zara store with the Inditex group title.   



店面的告示則被網友理解為或在響應亂港分子所謂的“罷市”活動。

對此,Zara官方微博則在周一發表了一則簡短的聲明,“擁護中華人民共和國領土主權的完整,一貫支持一國兩制。”

Zara said on its Sina Weibo account late Monday that the company upholds the territorial integrity and sovereignty of the People's Republic of China and supports the "one country, two systems" principle. 

同時表明Zara沒有支持罷工,沒有發表相關言論或進行相關行為。



不過,對于Zara官博的表態,中國網友并不買賬,認為其態度“敷衍”,只為保住中國市場。

But Chinese netizens refused to buy in Zara's response, saying its Weibo post was a "perfunctory" effort to pacify consumers and rescue its Chinese mainland market. 

另有網友認為,Zara應該將類似的聲明發到臉書、推特以及Instagram等社交媒體。

共青團中央官方微博也關注Zara事件,并用圖片呼吁其勿做幫兇! 




周二下午,Zara公共關系部門人員接受環球網采訪時表示,周一當天,香港的所有14家門店均開業,但是其中幾家由于交通問題(比如港鐵被干擾),而延遲了開門時間。

An employee surnamed Gao from the public relation department of Inditex, Zara's parent company, told the Global Times on Tuesday afternoon that all of Zara's 14 stores in Hong Kong opened on Monday, but some delayed their opening time over transportation issues, such as subway interruptions. 

而另一位工作人員則表示,包括海港城店面在內,有4家店面是在晚6點員工到來后才開門。“我們發布停業告示,因為無法確保員工按時到達。”

Another department employee said four stores, including one at Harbour City, only opened at around 6pm after all staff members arrived. "We issued the notice to suspend business as we could not ensure staff members would arrive on time."

國際品牌在類似問題上的表現,屢屢成為焦點問題。8月份,范思哲(Versace)、蔻馳(Coach)、紀梵希(Givenchy) 等品牌,都因不尊重中國主權,引發網友聲討(戳這里回顧)。隨后,則是品牌通過各種渠道,進行道歉。

面對Zara這一次的舉動,《中國日報》官博的#國報微評#指出:“嘴上喊什么不重要,行動才重要,zara要想不涼涼,最好能在道歉和聲明方面做得更有誠意一些。”
 


綜合來源:《環球時報》英文版網站,中國日報官方微博

標簽:時政




相關文章

 
訂閱更精彩

 主辦
聯系我們   |    廣告業務   |    誠聘英才   |   演講比賽   |   關于我們   |   手機訪問
有意與本網站合作者,有關合作事宜請聯系我們。未經21英語網書面授權,請勿轉載或建立鏡像,否則即為侵權。
主辦單位:中國日報社 Copyright www.medieninfodienst.com All Rights Reserved 版權所有 復制必究
網站信息網絡傳播視聽節目許可證0108263   京ICP備13028878號-12   京公網安備 11010502033664號

標題
內容
關閉
內容
日本黄色