Hi,
訂閱
報紙
紙質報紙 電子報紙
手機訂閱 
英語
學習
雙語新聞 熱點翻譯 英語視頻
實用口語 報紙聽力 歐美金曲
教育
資訊
新聞資訊 語言文化
備課資源 活動預告
演講
比賽
精彩演講
活動動態
用報
專區
中學Teens
小學Kids
   雙語新聞   |     娛樂   |   社會   |   時政   |   人物   |   文化   |   科技   |   校園   |   生活   |   體育   |   經濟   |   職場   |   其他

Bringing art to life

藝術教育也同樣重要

中文 英文 雙語 2019-05-14    來源:21世紀學生英文報·高一      閱讀數:87741
字號 [] [] [] 打印
你的機器需要安裝最新的Flash播放器,點這里獲得

導讀:4月11日,教育部下發了《關于切實加強新時代高等學校美育工作的意見》,要求普通高校要強化面向全體學生的普及藝術教育。雖然此前,藝術教育并沒有受到足夠的重視,但其實,它和傳統核心學科同樣重要。

The famous Spanish painter Pablo Picasso once said: “Every child is an artist. The problem [he has] is how to remain an artist once he grows up.”
西班牙著名畫家巴勃羅·畢加索曾說:”每個孩子都是藝術家。問題在于長大成人之后如何能夠繼續保持藝術家的靈性。“

This is both encouraging and discouraging: The fact that we were all born to be artists is certainly exciting, and yet the reality has proven that remaining one is a task that many of us have failed.
這段話既讓人興奮又令人沮喪:我們所有人天生就是藝術家,這點當然令人激動,但現實卻表明,許多人都無法保持這種靈性。

Fortunately, some people have seen the problem and want to solve it.
幸運的是,一些人已經發現并想要解決這一問題。

Western educators have suggested that we introduce the concept of “STEAM” instead of “STEM” – traditional “core majors” including science, technology, engineering, and math – since the “A”, which stands for “arts”, is just as important.
西方教育家建議我們引入“STEAM”理念來取代“STEM”教育(即包括科學、技術、工程、數學在內的傳統“核心專業”),因為其中“A”所代表的藝術,和其他學科同樣重要。

And on April 11, China’s Ministry of Education issued a guideline. Colleges and universities are required to provide more art-related courses and students need to earn a certain number of art credits in order to graduate.
4月11日,教育部印發了一則意見。意見包括,各高校要把公共藝術課程與藝術實踐納入高校人才培養方案,每位學生須修滿學校規定的公共藝術課程學分方能畢業。

These efforts came after many scientific studies had found that art education helps students develop self-confidence and teamwork skills, as well as habits of mind such as problem solving and critical thinking, according to The Washington Post.
據《華盛頓郵報》報道,在此之前,不少科學研究都已經發現,藝術教育有助于培養學生的自信和團隊合作技能,以及諸如解決問題和批判性思維等思維習慣。

It’s true that none of these skills target specific jobs. But as former US ballet dancer Damian Woetzel told The Atlantic, the purpose of art is “to give kids the tools to become adults who are creative, adaptable, and expressive – capable of having their eyes and ears and senses alive”.
的確,這些技能并非針對特定的職業。但正如美國芭蕾舞演員達米安·沃策爾在接受《大西洋月刊》采訪時所言,藝術的目的在于“給予孩子工具,使其成為具有創造力、適應力以及表現力的成年人,他們能夠擁有敏銳的雙眼、耳朵以及感官“。

And we can now see how we lost track of our born “artist self” on our way to growing up: We failed to keep our capabilities to see, hear and feel, and became blind, deaf and insensitive adults.
如今,我們就能明白自己是如何在成長過程中失去了“藝術家的天性”的:我們失去了視聽以及感知的能力,成為了視若無睹、充耳不聞、麻木遲鈍的成年人。

Hopefully, art education can help turn things around.
希望藝術教育有助于扭轉這一局面。

21英語網站版權說明  (Translator & Editor: Wang Xingwei AND Ji Yuan)


以上文章內容選自《21世紀學生英文報高中版》,詳情請見《21世紀學生英文報高中版》高一752期
辭海拾貝
Concept理念 Core majors核心專業
Credits學分 Critical thinking批判性思維
Target針對 Adaptable適應性強的
Capable有能力的 Insensitive遲鈍的


 


 主辦
聯系我們   |    廣告業務   |    誠聘英才   |   演講比賽   |   關于我們   |   手機訪問
有意與本網站合作者,有關合作事宜請聯系我們。未經21英語網書面授權,請勿轉載或建立鏡像,否則即為侵權。
主辦單位:中國日報社 Copyright www.medieninfodienst.com All Rights Reserved 版權所有 復制必究
網站信息網絡傳播視聽節目許可證0108263   京ICP備13028878號-12   京公網安備 11010502033664號

標題
內容
關閉
內容
日本黄色