Hi,
訂閱
報紙
紙質報紙 電子報紙
手機訂閱 
英語
學習
雙語新聞 熱點翻譯 英語視頻
實用口語 報紙聽力 歐美金曲
教育
資訊
新聞資訊 語言文化
備課資源 活動預告
演講
比賽
精彩演講
活動動態
用報
專區
中學Teens
小學Kids
   雙語新聞   |     娛樂   |   社會   |   時政   |   人物   |   文化   |   科技   |   校園   |   生活   |   體育   |   經濟   |   職場   |   其他

Passing down Chinese culture

漢服為何在年輕人中這么火?

中文 英文 雙語 2019-09-26    來源:21世紀學生英文報·高一      閱讀數:142380
字號 [] [] [] 打印
你的機器需要安裝最新的Flash播放器,點這里獲得

導讀:齊腰襦裙、琵琶飛袖、點絳紅唇……最近,越來越多的年輕人都會選擇穿上漢服出游拍美照。他們不僅著迷于漢服的復古之美,更熱衷于其背后的深厚文化內涵。

Hanfu fashion has become trendy among young people. TUCHONG

China has embraced Western fashion and futuristic designs in recent decades, but a growing number of young people are now looking to the past for fashion advice.
近幾十年來,中國逐漸接納了西方時尚和充滿未來感的設計,但如今越來越多的年輕人也追起了復古潮流。

If you look closely around your city, you might spot hanfu, the traditional clothing of the Han ethnic group. In a recently published report by online shopping platform Tmall, more than 2 million hanfu outfits were sold in 2018. The number of hanfu buyers increased by 92 percent compared to 2017. The average age of buyers was 21, with about 52 percent between 19 and 24 years old.
如果你仔細觀察自己所在的城市,或許會在大街上看到漢族傳統服飾 —— 漢服。網絡購物平臺天貓近期發布的一項報告顯示,2018年售出的漢服超過200萬件。購買漢服的人數和2017年相比增長了92%。購買者的平均年齡為21歲,其中19-24歲的年輕人約占52%。

But why has this traditional clothing become trendy among young Chinese people?
但這種傳統服飾為何成為年輕人的時尚潮流?

For some of them, it’s a costume for relaxation. Dafan, a 24-year-old college student, told CGTN that dressing in hanfu is a way for her to escape the troubles of real life. Modern clothing, on the other hand, represents the identity people need to show every day.
對于一些年輕人而言,穿漢服能夠放松身心。24歲的大學生大帆(音譯)在接受中國國際電視臺采訪時表示,穿漢服于她而言是種逃離現實生活煩惱的方式。換言之,現代服飾代表了人們每天都需要展示的身份。

“Hanfu and modern clothing help me to release the different sides in me,” she explained.
“漢服和現代服飾令我釋放了自我的不同面,”她解釋道。

Other youngsters like hanfu because of the culture behind it. They regard it as a way to reconnect with traditions. Its wide sleeves, crossed collars and flowing robes bring people back to ancient times.
還有一些年輕人喜歡漢服的原因在于其背后的文化。他們將漢服視為一種與傳統重新建立聯系的方式。漢服寬大的袖子,交疊的領口,飄逸的長袍讓人們有“穿越”回古代之感。

“What’s behind hanfu is inheritance of the Chinese civilization,” Nanhe, a 21-year-old costume studio owner, told CGTN.
“漢服的背后是中華文化的傳承,”21歲的服裝店店主南河(音譯)在接受中國國際電視臺采訪時表示。

That’s probably why some fans have started to bring the traditional clothing abroad. Sohu reported on a Bilibili vlogger who climbed Germany’s highest peak wearing hanfu this summer. She received praise from tourists.
這或許也是一些漢服迷帶著這種傳統服飾走出國門的原因。據搜狐新聞報道,一位B站博主今年夏天穿著漢服登上了德國的最高峰。游客們紛紛為她點贊。

“Many Chinese people are taking a liking for hanfu, as it helps them establish their national identity and belonging,” Zhang Yiwu, a professor of Chinese literature at Peking University, told China Daily.
“許多中國人都愛上了漢服,這有助于人們建立對于民族身份的認同感和歸屬感,”北京大學中國文學教授張頤武在接受《中國日報》采訪時如此表示。

21英語網站版權說明  (Translator & Editor: Wang Xingwei AND Luo Sitian)


以上文章內容選自《21世紀學生英文報高中版》,詳情請見《21世紀學生英文報高中版》高一763期
辭海拾貝
Embraced擁抱 Futuristic未來的
Ethnic民族 Trendy流行的
Identity身份 Sleeves袖子
Robes袍子 Inheritance繼承
Civilization文明 Establish建立


 


 主辦
聯系我們   |    廣告業務   |    誠聘英才   |   演講比賽   |   關于我們   |   手機訪問
有意與本網站合作者,有關合作事宜請聯系我們。未經21英語網書面授權,請勿轉載或建立鏡像,否則即為侵權。
主辦單位:中國日報社 Copyright www.medieninfodienst.com All Rights Reserved 版權所有 復制必究
網站信息網絡傳播視聽節目許可證0108263   京ICP備13028878號-12   京公網安備 11010502033664號

標題
內容
關閉
內容
日本黄色